Saturday, November 17, 2012

ನೋವನ್ನು ಬಯಸದಿರು ನೀನು

ಬಿರುಗಾಳಿಗೆ ಸಿಕ್ಕ ಹೂವಾಗದಿರು ನೀನು 
ಬೆಂಕಿಗೆ ಸಿಕ್ಕ ಮರವಾಗದಿರು ನೀನು 

ಶ್ರುತಿಯಿಲ್ಲದ ಹಾಡಾಗದಿರು
ಶಬ್ದಗಳಿಲ್ಲದ ಕವನವಾಗದಿರು

ಕಣ್ಣಹನಿ ನೀನಾಗದಿರು
ನೋವಿಗಾಗಿ ಹಂಬಲಿಸದಿರು

ಮುಳ್ಳಿಗೆ ಸಿಕ್ಕ ಎಲೆಯಾಗದಿರು ನೀನು 
ಕಲ್ಲಮೇಲೆರೆದ ನೀರಿನಂತಾಗದಿರು ನೀನು 

ಮರುಳ,
ಹೊಸ ಶತಮಾನದ ಆದಿಯಲ್ಲಿ
ನವ ಜೀವನದ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ
ಕಾದಿರುವುದು ತಿರುವೊಂದರಲ್ಲಿ
ಸುಂದರ ಪ್ರೀತಿಯಾ ಓಲೆ

ಬದಲಾಗು ನೀನು 
ಬದಲಿಹುದು ಜಗವೆಲ್ಲ 
ಕಾರ್ಮೋಡದ ಕಗ್ಗತಲಿದು 
ಇದರಡಿ ನೀ ಬೆಳಕಿಗಾಗಿ ಕಾಯದಿರು.

೨೫ ಏಪ್ರಿಲ್ ೨೦೦೫ 

Someone today asked me if I wrote poetry. I write, or used to write bad poetry. Some were scribbled in the middle of class, some between assignments, some in the depths of misery. While thumbing through an old notebook this evening, I found this poem I wrote for a friend in 2005. 
Thankfully, I have stopped writing poetry now. 

Edit: For those who asked, here is a very rough translation.

Don't wish for pain

Don't be the flower caught in a storm
Don't be the tree stump caught in the fire

Don't be a song without melody
Don't be a poem without words

Don't you be a tear in the eye
Don't wish for pain

Don't be the leaf stuck to a thorn
Don't be the water poured on a stone

Mad one,
In the beginning of the century
In the path of a new life
There awaits around the corner
A beautiful love letter

Please change
The whole world has changed
This is the darkness of black clouds
Don't wait under them for light.

25 April 2005

5 comments:

Ravia said...

deeps plz translate in eng too....

ರಾಧಿಕಾ ವಿಟ್ಲ said...

Hey, a big surprise! neenu kannadalli baradda? nice :)

Deepa Bhasthi said...

Radhika, thank you!
Kannadalli ondondari barethe, publish maadthille ashte :)

VENU VINOD said...

deepa,
liked the lines...
what a surprise, you write well :)

Deepa Bhasthi said...

Thanks Venu.
You are surprised I write well or surprised that I write well in Kannada? :)